感情樹
사랑나무
作者:金㗽二(김향이)
繪者:韓炳好(한병호)
譯者:陳美文
叢書系列:大穎專區生命關懷系列
書籍編號:APA021
ISBN:978-986-5925-95-6
60頁 / 精裝 / 25 cm × 18 cm
出版日期:2016 年 05 月 10 日
定價:300元 / 優惠價:270
學齡前∼中年級

以自然為比喻,述說忍耐、承受及愛的方法

圖畫寫意優美,適合孩童親近大自然的寫生用書

故事深刻引人省思,在韓國引起大人小孩的廣大迴響

 

 

      一株小小的藤樹苗長繞著松樹蔓延,將松樹給纏得喘不過氣來。無視於松樹痛苦的抱怨,藤樹得意地生長,盡情展現自己奇特的姿態。直到松樹死了,藤樹變得冷清寂寞。
      松樹死去的樹根,吸引動物植物來築巢、生長,藤樹這才明白松樹多麼無私地奉獻自己。
      正當藤樹懊悔不已,松樹遺留的松果迸出一株小松樹苗來。藤樹靜默地守護著小松樹,護衛它不被暴風雨侵襲。許久許久以後,小松樹終長成直挺挺的大松樹,老藤樹溫柔地環繞著它,兩顆樹成了美麗獨特的連理枝。

      松樹對藤樹最深厚的愛是無盡地奉獻,直到藤樹懂了什麼是奉獻、懂了什麼是自私,因此懂得感恩與愛。愛,如同來年春天綻放的新葉,必須經歷漫長的光陰,以及一次次生長的痛楚。
      《感情樹》道盡了愛的五味雜陳,一如父母對子女無私奉獻,也會有生氣、拼命忍耐的時候;而自私任性的心,總有一天,終將成熟、了解何謂被愛以及愛人。

 

 

★韓國最大圖書網站YES24 達100則讀者好評、部落格分享
★韓國最大書店網站教保文庫 讀者一致五顆星評價

 

 

原文書名:사랑나무

原出版語言:韓文

【關於作者】
金㗽二 (감향이)


  擅長以韓國民族性情感與漂亮的韓語寫成童話,不只在韓國,也受到其他國家讀者的喜愛。著作有《月亮知道》(달님은 알지요)、《我的名字如我》(내 이름은 나답게)、《你知道米人嗎》(쌀뱅이를 아시나요)等。
  曾獲啟蒙兒童文學獎、三星文化獎、世宗兒童文學獎與韓國兒童文學獎。
  個人網站:www.kimhyange.com 

 

 

【關於繪者】
韓炳好 (한병호)

  常以韓國自然及哲學、老故事等為主題,並運用東洋畫為底的獨特畫法,是獲得國際肯定的韓國代表性插圖畫家。
  作品《想成為鳥》(새가 되고 싶어)榮獲BIB國際原畫展的金蘋果獎,以及《好怕雞啼呀》(꼬꼬대 꼬꼬는 머서워!)榮獲日本亞洲美術展大獎;同時為《空屋》(빈집)、《水瀨來過的那天》(수달이 오던날)、《兔子與狼與老虎與小男孩》(토끼와 늑대와 호랑이와 담이와)、《鬼怪與賣米糊的商人》(도깨비와 범벅 장수)等書繪圖,曾獲得兒童文學大獎、韓國出版文學獎,並獲安徒生獎提名。

 

 

【關於譯者】
陳美文

 

  輔仁大學畢業,英國利物浦大學碩士,旅居韓國將近20年,業餘從事韓中文、英中文翻譯及口譯工作。


植物園裡,低矮的小山坡上有棵松樹。
這棵挺拔的松樹在植物園裡很突出。
「真好看的樹!」、
「這棵樹很適合用來當門柱,也是當大樑的好材料呀!」
見到這棵松樹的人們,總是這麼稱讚著。



一個陽光普照的春天,
不知從哪裡傳來一聲問候──「您好!」
松樹東瞧西瞧,
「這裡呀! 這裡!」



尋找了一陣子,松樹往下看,
好不容易才找著一株瘦小幼嫩的藤蔓。
「以後可能會給您添麻煩了⋯⋯」
藤蔓小心翼翼地對松樹說。
「要添麻煩,或者要報恩,我都可以接受。」
「果然和我料想的一樣,您真是心胸寬大呀!
我真幸運可以遇到這麼好的鄰居。」
松樹似乎並不討厭這株有禮貌的藤蔓。



松樹與藤蔓的故事就這麼開始了。
隨著日子一天天過去,
松樹感覺到胸口越來越沉悶。
後來,松樹才發現原來是
藤蔓緊緊的纏繞著自己的身子。
松樹生氣地命令藤蔓:「馬上鬆開我!」
「我沒有纏繞著別的樹就活不下去了,
我們一定能夠成為很合適的生活同伴的!」
藤蔓向松樹求情。