讀享網 > 書系介紹 > 新經典童話系列 > 綠野仙蹤(美國傳唱百年經典童話)
綠野仙蹤(美國傳唱百年經典童話)
The Wonderful Wizard of Oz
作者:法蘭克・包姆(L. Frank Baum)原著;木坂涼改編
繪者:朝倉惠(めぐみ)
譯者:林家羽
叢書系列:大穎專區新經典童話系列
書籍編號:NC005
ISBN:978-957-9125-74-1
40頁 / 精裝 / 27 cm × 21 cm
出版日期:2020 年 07 月 10 日
定價:300元 / 優惠價:270
適讀年齡:學齡前~中年級

美國傳唱百年不墜的經典童話
追尋智慧、勇氣與愛的成長之旅

 


  「我想要回堪薩斯的家。」一個找不到回家路的女孩桃樂絲說。


  「我想要一顆聰明的頭腦。」一個稻草人說。


  「我想要一顆能夠愛人的心。」一個生鏽的錫樵夫說。


  「我想要獲得勇氣。」一隻膽小的獅子說。


  聽說奧茲國的國王無所不能,他們決定踏上旅程求助國王,他們的願望能夠實現嗎?
  一場場高潮迭起,令人訝異的冒險,一趟與邀請每個孩子一起加入,追尋智慧、勇氣與愛的成長之旅。


  在堪薩斯的大平原上,突如其來的龍捲風,將桃樂絲連人帶屋捲到一處陌生國度。經由一位女巫的指引,桃樂絲啟程前往奧茲國,請奧茲國王讓她回到原來的家。沿途,她遇見了懷有不同心願的稻草人、錫樵夫和獅子,他們作伴前往請託奧茲國王實現心願的路上,面臨重重關卡,不斷互相幫助,展現了成長的魔法……


  桃樂絲經由離家、結交不同的好朋友,收穫了成長,也體會到能夠回家的幸運美好。


  美國最著名的經典童話,迷人奇幻的奧茲帝國、富情義的友誼、對自身缺點的自卑、勇敢追尋夢想的渴望,橫跨百年仍然令孩子深深著迷,渴望與故事中的角色,一起穿越奧茲國,實現屬於自己內心的願望。


  《綠野仙蹤》至今翻譯成數十國語言,多次搬演登上電影、舞臺劇,不僅深獲孩子的喜愛,當中蘊含的人性哲理,亦觸動著大人的心靈。1939年由米高梅公司翻拍電影後,更成為美國流行文化史上最為著名的故事之一。


  《綠野仙蹤》故事獨特的魅力與鼓勵人勇敢成長、追尋夢想的精神,將繼續陪著更多孩子長大。

 

★日本福祿貝爾館全新繪圖設計,精緻優美詮釋經典童話!
★書內附日本兒童文學學者西本雞介專業故事解說!

 

原文書名:The Wonderful Wizard of Oz

原出版語言:原著英文,本書譯自日文改編版

【關於原著作者】
法蘭克・包姆(L. Frank Baum 1856~1919)


曾經擔任過演員、劇作家、銷售員和記者。開過店舖、辦報紙,均以失敗收場。直到四十多歲開始為兒童寫作故事,出版《鵝爸爸童謠》的隔年推出《綠野仙蹤》,大受好評。之後繼續以奧茲國為主題,創作一系列的童書。

 

 

 

【關於改編作者】
木坂涼


生於日本埼玉縣。以詩人、繪本作家及翻譯家的身分,活躍於多個領域。詩集有《找出五個錯誤!》(五つのエラーをさがせ!,大日本圖書)、《一隻羊》(ひつじがいっぴき)。繪本作品有《工作者》(はたらくんジャー)、翻譯繪本有《約瑟夫的寶貝外套》(ヨセフのだいじなコート)、《查理與蘿拉》系列的《絕對只有一個唷!》(ぜったいひとつだからね,以上均為福祿貝爾館出版)等。

 

 

 

【關於繪者】
朝倉惠(めぐみ)


生於日本東京。曾任職兒童圖書的編輯,之後開始接插畫案。作品廣見於雜誌、書籍和廣告等出版物中。繪本作品有《打嗝公主嚇一跳》(しゃっくりひめのびっくり,小學館)、插畫作品有《小小魔法物語-海鷗亭珈啡》(ささやかな魔法の物語―カフェ・かもめ亭,白楊社)、《被奪走名字的少女--我不是愛菲》(名前をうばわれた少女―わたしはエファじゃない,福祿貝爾館)等。

 

 

 

【關於監修】
西本雞介


生於日本奈良,為昭和女子大學名譽教授,在兒童文學及兒童文化評論、作家與作品論、民間故事研究、創作等領域均相當活躍。繪本及改編民間故事的創作量也極豐富。另外亦身任坪田讓治文學獎得評審委員。各類型著作加起來已超過600本。近期出版的創作有《深夜的慶生會》(まよなかのたんじょうかい,鈴木出版)、《西本雞介兒童文學論合集(全3卷)》(榮獲第36屆嚴谷小波文藝獎特別獎,白楊社)等書。

 

 

 

【關於譯者】
林家羽


日本北海道大學碩士。現任職於日商,業餘從事中日翻譯及口譯。於大穎文化出版的譯作有《棉被山洞大冒險》《動物們的冬眠旅館》《老鼠牙醫也有蛀牙》《媽媽變成鱷魚了》等等。